Простые времена в английском языке

простые времена в английском языкеВообще нам есть, что сказать всем тем, кто не любит английский и считает его очень сложным, в попытке понять его логику и закономерности.

Английский очень простой язык. Конечно, это не распространяется на лексику, так как новые слова необходимо учить в любом случае, а на грамматическую структуру и то, как мы строим предложения.

Итак, времена. Услышав это слово, многие из вас готовы рвать на себе волосы, ну или, по крайней мере, поморщиться. Но, ведь времена — это не только чисто английская «штучка», времена есть в русском, есть в украинском, и других языках. Отдаете ли вы себе отчет в том, что вы используете те же времена в родном языке?

Секрет времен – это знать, что происходит с глаголом. Это такое слово, которое отвечает на вопрос Что делать?

Так же как и в украинском или русском, в английском глаголе меняются окончания, согласно времени. Отметьте, сейчас мы говорим только об простых временах (Simple Tenses)!

Считается, что простые времена, дальше будем называть их Simple Tenses, ведь именно так они переводятся дословно, самые простые для понимания и их проще всего построить.

НО, это миф! И сейчас мы это легко докажем.

Simple Tenses единственные времена, которые требуют вспомогательных глаголов для вопросов и отрицаний, предложения в Simple нельзя перевести дословно, так как мы не можем перевести вспомогательный глагол. Вспомогательный глагол – индикатор времени, но никак не полноценное слово, обозначающее действие, предмет, понятие или качество.

Итак, когда мы переводим предложения в Simple, нам необходимо обратить внимание на следующее:

  • фактическое (не грамматическое) время, а их всего три – прошедшее, настоящее и будущее;
  • особу и, соответственно, их число, которые осуществляют действие в настоящем времени;
  • «правильность» или «неправильность» глагола (да, есть и такие) в прошедшем времени;
  • тип предложения (повествовательные, вопросы или отрицания)во всех временах.

Итак, ваше предложение:

Она учила английский в школе.

Простое предложение, без подводных камней и скрытых сложностей.

Итак:

  • определяем фактическое время – здесь это прошедшее;
  • определяем «правильность» глагола – в этом случае глагол study является правильным;
  • определяем тип предложения – это предложение повествовательное, так как мы рассказываем, повествуем, о том, что кто-то учил английский в школе.

Перевод предложения:

She     studied   English    at  school.

Она     учила    английский   в  школе.

Глагол study в этом предложении «состарился», «потяжелел», мы добавили окончание –ed, что бы, таким образом поставить глагол в прошедшее время. То есть, из этого вытекает правило, чтобы поставить правильный английский глагол в прошедшее время, добавьте к нему окончание –ed.

Давайте разберем еще одно предложение:

Она учила английский?

Всего лишь три русских слова. Исходя из предыдущего:

  • фактическое время – прошедшее;
  • глагол – правильный;
  • тип предложения – вопрос.

Если в русском и украинском, да и не только, вопросы могут задаваться посредством интонации, то в английском нам нужен вспомогательный глагол, что бы он «помог» нам построить вопрос.

Итак, что получается?

Did   she    study   English?

Она   учит    англиский?

Did – вспомогательный глагол, который помог нам построить вопрос в прошедшем времени. Его легко запомнить, если провести аналогию с украинским словом «Дід», русское «Дед», то есть «состарить» наше действие, как дедушку. Но, фактически, в этом контексте слово did не переводится, оно указывает на прошедшее время, подсказывает, что мы говорим о действии в прошлом. Как видите, возле основного глагола окончание –ed уже не стоит.

И еще предложение:

Она учит английский.

Итак:

  • Настоящее;
  • Она – третья особа в единственном числе;
  • Повествование.

She   studies   English.

Она    учит     английский.

В настоящем времени к глаголу, который стоит после слов he, she, it, или их эквивалентам (девочка, учитель, щенок, стол и др.), мы добавляем окончание –s\es, что, как видите, мы и сделали в этом предложении.

Поехали дальше:

Она учит английский?

Снова, в русском варианте, только интонация, а в английском – вспомогательный глагол, который мы не можем перевести.

Does   she   study   English?

Она    учит   английский?

Does помогает нам построить вопрос, он указывает на «настоящесть» времени, но мы никак не можем его перевести.

А как вам вот такое предложение?

Ты учишь английский?

  • Время – настоящее;
  • Особа – ты;
  • Предложение – вопрос.

Do     you    study     English?

Ты     учишь   английский?

Почему do, a не does, можете спросить вы. Do — тот же вспомогательный глагол, только без окончания –es. Если does мы используем с такими капризными особами, как he, she, it, то все остальные особы, а именно I, you, we, they, спокойно уживаются с вспомогательным глаголом do.

И, возрадуйтесь, еще одно предложение:

Она будет учить английский.

  • Время – будущее;
  • Особа – не имеет значения для будущего времени;
  • Тип – повествование.

Итак:

She     will       study    English.

Она    будет    учить   английский.

Будущее время – самое логичное из всех простых времен по той причине, что слово will можно перевести как буду (будет, будем, будут)и поэтому английское будущее время самое близкое к тому, как мы строим предложения в русском или украинском языке.

Что с вопросами в будущем времени?

Will   she  study  English?

Будет  она  учить  английский?

Именно так будет звучать вопрос на русском, если перевести его слово в слово.

Недостаточно просто знать правила английской грамматики, в таком случае английский язык максимум станет нестрашен и «ручным», но никак не другом. Чтобы оперировать временами, как англичанин или американец, необходимо думать их категориями, их языковыми формами, неотъемлемой частью которых есть их вспомогательные глаголы.

Как видите, Simple is not that simple. Простые времена не настолько простые, с ними нужно быть начеку постоянно.

Татьяна Короленко,
основатель центра «ТаКо»